surah ad dukhan latin
TerjemahanArti Surah Ad Dukhan Dalam Bahasa Indonesia. Surah yang ke-44 dalam Al Qur'an dan terdiri dari 59 ayat. الدخان Ad Dukhan - Kabut 44:1 Haa miim. 44:2 Demi Kitab (Al Quran) yang menjelaskan, 44:3 sesungguhnya Kami menurunkannya pada suatu malam yang diberkahi dan sesungguhnya Kami-lah yang memberi peringatan. 44:4 Pada malam itu dijelaskan segala urusan []
Ngajionline Surat Ad Dukhan arab latin dan artinya. Berisi 59 ayat dan masuk golongan Makkiyah. Menggunakan Rasm Ustmani plus fitur night mode.
AfrikaansAlbanian Amharic Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bengali Bosnian Bulgarian Catalan Cebuano Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Corsican Croatian Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Filipino Finnish French Frisian Galician Georgian German Greek Gujarati Haitian Creole Hausa Hawaiian Hebrew Hindi
SurahYaasin ini disusun khusus untuk memudahkan membaca via mobile dengan tajwid warna, Terjemah & Transliterasi Latin Bertajwid Warna. UPDATE: Dilengkapi Surah Al-Kahfi, Al-Mulk, Waqi'ah, As-Sajdah, dan Ad-Dhukhan Bertajwid Warna. Plus Doa Ayat-Ayat Rezeki dan Bacaan Dzikir & Do'a Setelah Shalat Rasulullah SAW beserta Dalilnya.Navigasi daftar Isi sudah tercover di google play book
BacaSurat Ad Dukhan lengkap dengan bacaan arab, latin & terjemah Indonesia. Website cepat, ringan & hemat kuota.
Künstliche Befruchtung Als Single In Deutschland. بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 440 Bismillah hir rahman nir raheem In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. حمٓ 441 Haa Meeem Sahih InternationalHa, Meem. وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ 442 Wal Kitaabil Mubeen Sahih InternationalBy the clear Book, إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ 443 Innaaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah; innaa kunnaa munzireen Sahih InternationalIndeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind]. فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ 444 Feehaa yufraqu kullu amrin hakeem Sahih InternationalOn that night is made distinct every precise matter – أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ 445 Amram min indinaaa; innaa kunnaa mursileen Sahih International[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger] رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 446 Rahmatam mir rabbik; innahoo Huwas Samee’ul Aleem Sahih InternationalAs mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing. رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 447 Rabbis samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa; in kuntum mooqineen Sahih InternationalLord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain. لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ 448 Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa’ikumul awwaleen Sahih InternationalThere is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ 449 Bal hum fee shakkiny yal’aboon Sahih InternationalBut they are in doubt, amusing themselves. فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ Fartaqib Yawma ta’tis samaaa’u bi dukhaanin mubeen Sahih InternationalThen watch for the Day when the sky will bring a visible smoke. يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ Yaghshan naasa haazaa azaabun aleem Sahih InternationalCovering the people; this is a painful torment. رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ Rabbanak shif annal azaaba innaa mu’minoon Sahih International[They will say], “Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers.” أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa’ahum Rasoolum mubeen Sahih InternationalHow will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger. ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ Summaa tawallaw anhu wa qaaloo mu’allamum majnoon Sahih InternationalThen they turned away from him and said, “[He was] taught [and is] a madman.” إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ Innaa kaashiful azaabi qaleelaa; innakum aaa’idoon Sahih InternationalIndeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief]. يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon Sahih InternationalThe Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. ۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir’awna wa jaaa’ahum Rasoolun kareem Sahih InternationalAnd We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger, أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ An addooo ilaiya ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen Sahih International[Saying], “Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,” وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ Wa al laa ta’loo alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen Sahih InternationalAnd [saying], “Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority. وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ Wa innee uztu bi Rabbee wa rabbikum an tarjumoon Sahih InternationalAnd indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ Wa il lam tu’minoo lee fa’taziloon Sahih InternationalBut if you do not believe me, then leave me alone.” فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ Fada’aa rabbahooo anna haaa’ulaaa’i qawmum mujrimoon Sahih InternationalAnd [finally] he called to his Lord that these were a criminal people. فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ Fa asri bi’ibaadee lailan innakum muttaba’oon Sahih International[Allah said], “Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued. وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ Watrukil bahra rahwan innahum jundum mughraqoon Sahih InternationalAnd leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned.” كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ Kam tarakoo min jannaatinw wa uyoon Sahih InternationalHow much they left behind of gardens and springs وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ Wa zuroo’inw wa maqaa min kareem Sahih InternationalAnd crops and noble sites وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ Wa na’matin kaanoo feehaa faakiheen Sahih InternationalAnd comfort wherein they were amused. كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ Kazaalika wa awrasnaahaa qawman aakhareen Sahih InternationalThus. And We caused to inherit it another people. فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ Famaa bakat alaihimus samaaa’u wal ardu wa maa kaanoo munzareen Sahih InternationalAnd the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved. وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ Wa laqad najjainaa Baneee Israaa’eela minal’azaabil muheen Sahih InternationalAnd We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment – مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ Min Fir’awn; innahoo kaana aaliyam minal musrifeen Sahih InternationalFrom Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ Wa laqadikh tarnaahum alaa ilmin alal aalameen Sahih InternationalAnd We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds. وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa’um mubeen Sahih InternationalAnd We gave them of signs that in which there was a clear trial. إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ Inna haaa’ulaaa’i la yaqooloon Sahih InternationalIndeed, these [disbelievers] are saying, إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen Sahih International“There is not but our first death, and we will not be resurrected. فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ Fa’too bi aabaaa’inaaa inkuntum saadiqeen Sahih InternationalThen bring [back] our forefathers, if you should be truthful.” أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ Ahum khayrun am qawmu Tubba’inw wallazeena min qablihim; ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen Sahih InternationalAre they better or the people of Tubba’ and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals. وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa baina humaa laa’ibeen Sahih InternationalAnd We did not create the heavens and earth and that between them in play. مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya’lamoon Sahih InternationalWe did not create them except in truth, but most of them do not know. إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ Inna yawmal fasli meeqaatuhum ajma’een Sahih InternationalIndeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all – يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ Yawma laa yughnee mawlan am mawlan shai’anw wa laa hum yunsaroon Sahih InternationalThe Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped – إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ Illaa mar rahimal laah’ innahoo huwal azeezur raheem Sahih InternationalExcept those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful. إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ Inna shajarataz zaqqoom Sahih InternationalIndeed, the tree of zaqqum طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ Ta’aamul aseem Sahih InternationalIs food for the sinful. كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ Kalmuhli yaghlee filbutoon Sahih InternationalLike murky oil, it boils within bellies كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ Kaghalyil hameem Sahih InternationalLike the boiling of scalding water. خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ Khuzoohu fa’tiloohu ilaa sawaaa’il Jaheem Sahih International[It will be commanded], “Seize him and drag him into the midst of the Hellfire, ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ Summa subboo fawqa ra’sihee min azaabil hameem Sahih InternationalThen pour over his head from the torment of scalding water.” ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ Zuq innaka antal azeezul kareem Sahih International[It will be said], “Taste! Indeed, you are the honored, the noble! إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon Sahih InternationalIndeed, this is what you used to dispute.” إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ Innal muttaqeena fee maqaamin ameen Sahih InternationalIndeed, the righteous will be in a secure place; فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ Fee jannaatinw wa uyoon Sahih InternationalWithin gardens and springs, يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ Yalbasoona min sundusinw wa istabraqim mutaqaabileen Sahih InternationalWearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other. كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin een Sahih InternationalThus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ Yad’oona feehaa bikulli faakihatin aamineen Sahih InternationalThey will call therein for every [kind of] fruit – safe and secure. لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ Laa yazooqoona feehal mawtaa illal mawtatal oolaa wa waqaahum azaabal jaheem Sahih InternationalThey will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ Fadlam mir rabbik; zaalika huwal fawzul azeem Sahih InternationalAs bounty from your Lord. That is what is the great attainment. فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la’allahum yatazakkaroon Sahih InternationalAnd indeed, We have eased the Qur’an in your tongue that they might be reminded. فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ Fartaqib innahum murta qiboon Sahih InternationalSo watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].
1 حٰمۤ ۚ ḥā mīm Ha Mim 2 وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِۙ wal-kitābil-mubīn Demi Kitab Al-Qur'an yang jelas, 3 اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ innā anzalnāhu fī lailatim mubārakatin innā kunnā munżirīn sesungguhnya Kami menurunkannya pada malam yang diberkahi. Sungguh, Kamilah yang memberi peringatan. 4 فِيْهَا يُفْرَقُ كُلُّ اَمْرٍ حَكِيْمٍۙ fīhā yufraqu kullu amrin ḥakīm Pada malam itu dijelaskan segala urusan yang penuh hikmah, 5 اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاۗ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۖ amram min 'indinā, innā kunnā mursilīn yaitu urusan dari sisi Kami. Sungguh, Kamilah yang mengutus rasul-rasul, 6 رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُۗ raḥmatam mir rabbik, innahụ huwas-samī'ul-'alīm sebagai rahmat dari Tuhanmu. Sungguh, Dia Maha Mendengar, Maha Mengetahui, 7 رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ rabbis-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā, ing kuntum mụqinīn Tuhan yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; jika kamu orang-orang yang meyakini. 8 لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗرَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ lā ilāha illā huwa yuḥyī wa yumīt, rabbukum wa rabbu ābā`ikumul-awwalīn Tidak ada tuhan selain Dia, Dia yang menghidupkan dan mematikan. Dialah Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu dahulu. 9 بَلْ هُمْ فِيْ شَكٍّ يَّلْعَبُوْنَ bal hum fī syakkiy yal'abụn Tetapi mereka dalam keraguan, mereka bermain-main. 10 فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى السَّمَاۤءُ بِدُخَانٍ مُّبِيْنٍ fartaqib yauma ta`tis-samā`u bidukhānim mubīn Maka tunggulah pada hari ketika langit membawa kabut yang tampak jelas, 11 يَغْشَى النَّاسَۗ هٰذَا عَذَابٌ اَلِيْمٌ yagsyan-nās, hāżā 'ażābun alīm yang meliputi manusia. Inilah azab yang pedih. 12 رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُوْنَ rabbanaksyif 'annal-'ażāba innā mu`minụn Mereka berdoa, “Ya Tuhan kami, lenyapkanlah azab itu dari kami. Sungguh, kami akan beriman.” 13 اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِيْنٌۙ annā lahumuż-żikrā wa qad jā`ahum rasụlum mubīn Bagaimana mereka dapat menerima peringatan, padahal sebelumnya pun seorang Rasul telah datang memberi penjelasan kepada mereka, 14 ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوْا مُعَلَّمٌ مَّجْنُوْنٌۘ ṡumma tawallau 'an-hu wa qālụ mu'allamum majnụn kemudian mereka berpaling darinya dan berkata, “Dia itu orang yang menerima ajaran dari orang lain dan orang gila.” 15 اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلِيْلًا اِنَّكُمْ عَاۤىِٕدُوْنَۘ innā kāsyiful-'ażābi qalīlan innakum 'ā`idụn Sungguh kalau Kami melenyapkan azab itu sedikit saja, tentu kamu akan kembali ingkar. 16 يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ yauma nabṭisyul-baṭsyatal-kubrā, innā muntaqimụn Ingatlah pada hari ketika Kami menghantam mereka dengan keras. Kami pasti memberi balasan. 17 ۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ كَرِيْمٌۙ wa laqad fatannā qablahum qauma fir'auna wa jā`ahum rasụlung karīm Dan sungguh, sebelum mereka Kami benar-benar telah menguji kaum Fir’aun dan telah datang kepada mereka seorang Rasul yang mulia, 18 اَنْ اَدُّوْٓا اِلَيَّ عِبَادَ اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ an addū ilayya 'ibādallāh, innī lakum rasụlun amīn dengan berkata, “Serahkanlah kepadaku hamba-hamba Allah Bani Israil. Sesungguhnya aku adalah utusan Allah yang dapat kamu percaya, 19 وَّاَنْ لَّا تَعْلُوْا عَلَى اللّٰهِ ۚاِنِّيْٓ اٰتِيْكُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۚ wa al lā ta'lụ 'alallāh, innī ātīkum bisulṭānim mubīn dan janganlah kamu menyombongkan diri terhadap Allah. Sungguh, aku datang kepadamu dengan membawa bukti yang nyata. 20 وَاِنِّيْ عُذْتُ بِرَبِّيْ وَرَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُوْنِۚ wa innī 'użtu birabbī wa rabbikum an tarjumụn Dan sesungguhnya aku berlindung kepada Tuhanku dan Tuhanmu, dari ancamanmu untuk merajamku, 21 وَاِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا لِيْ فَاعْتَزِلُوْنِ wa il lam tu`minụ lī fa'tazilụn dan jika kamu tidak beriman kepadaku maka biarkanlah aku memimpin Bani Israil.” 22 فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُوْنَ fa da'ā rabbahū anna hā`ulā`i qaumum mujrimụn Kemudian dia Musa berdoa kepada Tuhannya, “Sungguh, mereka ini adalah kaum yang berdosa segerakanlah azab kepada mereka.” 23 فَاَسْرِ بِعِبَادِيْ لَيْلًا اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَۙ fa asri bi'ibādī lailan innakum muttaba'ụn Allah berfirman, “Karena itu berjalanlah dengan hamba-hamba-Ku pada malam hari, sesungguhnya kamu akan dikejar, 24 وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًاۗ اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُّغْرَقُوْنَ watrukil-baḥra rahwā, innahum jundum mugraqụn dan biarkanlah laut itu terbelah. Sesungguhnya mereka, bala tentara yang akan ditenggelamkan.” 25 كَمْ تَرَكُوْا مِنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ kam tarakụ min jannātiw wa 'uyụn Betapa banyak taman-taman dan mata air-mata air yang mereka tinggalkan, 26 وَّزُرُوْعٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍۙ wa zurụ'iw wa maqāming karīm juga kebun-kebun serta tempat-tempat kediaman yang indah, 27 وَّنَعْمَةٍ كَانُوْا فِيْهَا فٰكِهِيْنَۙ wa na'mating kānụ fīhā fākihīn dan kesenangan-kesenangan yang dapat mereka nikmati di sana, 28 كَذٰلِكَ ۗوَاَوْرَثْنٰهَا قَوْمًا اٰخَرِيْنَۚ każālik, wa auraṡnāhā qauman ākharīn demikianlah, dan Kami wariskan semua itu kepada kaum yang lain. 29 فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاۤءُ وَالْاَرْضُۗ وَمَا كَانُوْا مُنْظَرِيْنَ fa mā bakat 'alaihimus-samā`u wal-arḍ, wa mā kānụ munẓarīn Maka langit dan bumi tidak menangisi mereka dan mereka pun tidak diberi penangguhan waktu. 30 وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۙ wa laqad najjainā banī isrā`īla minal-'ażābil-muhīn Dan sungguh, telah Kami selamatkan Bani Israil dari siksaan yang menghinakan, 31 مِنْ فِرْعَوْنَ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ min fir'aụn, innahụ kāna 'āliyam minal-musrifīn dari siksaan Firaun, sungguh, dia itu orang yang sombong, termasuk orang-orang yang melampaui batas. 32 وَلَقَدِ اخْتَرْنٰهُمْ عَلٰى عِلْمٍ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ ۚ wa laqadikhtarnāhum 'alā 'ilmin 'alal-'ālamīn Dan sungguh, Kami pilih mereka Bani Israil dengan ilmu Kami di atas semua bangsa pada masa itu. 33 وَاٰتَيْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰيٰتِ مَا فِيْهِ بَلٰۤـؤٌا مُّبِيْنٌ wa ātaināhum minal-āyāti mā fīhi balā`um mubīn Dan telah Kami berikan kepada mereka di antara tanda-tanda kebesaran Kami sesuatu yang di dalamnya terdapat nikmat yang nyata. 34 اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَيَقُوْلُوْنَۙ inna hā`ulā`i layaqụlụn Sesungguhnya mereka kaum musyrik itu pasti akan berkata, 35 اِنْ هِيَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِيْنَ in hiya illā mautatunal-ụlā wa mā naḥnu bimunsyarīn ”Tidak ada kematian selain kematian di dunia ini. Dan kami tidak akan dibangkitkan, 36 فَأْتُوْا بِاٰبَاۤىِٕنَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ fa`tụ bi`ābā`inā ing kuntum ṣādiqīn maka hadirkanlah kembali nenek moyang kami jika kamu orang yang benar.” 37 اَهُمْ خَيْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ وَّالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ اَهْلَكْنٰهُمْ اِنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِيْنَ a hum khairun am qaumu tubba'iw wallażīna ming qablihim, ahlaknāhum innahum kānụ mujrimīn Apakah mereka kaum musyrikin yang lebih baik atau kaum Tubba, dan orang-orang yang sebelum mereka yang telah Kami binasakan karena mereka itu adalah orang-orang yang sungguh berdosa. 38 وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لٰعِبِيْنَ wa mā khalaqnas-samāwāti wal-arḍa wa mā bainahumā lā'ibīn Dan tidaklah Kami bermain-main menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya. 39 مَا خَلَقْنٰهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ mā khalaqnāhumā illā bil-ḥaqqi wa lākinna akṡarahum lā ya'lamụn Tidaklah Kami ciptakan keduanya melainkan dengan haq benar, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui. 40 اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيْقَاتُهُمْ اَجْمَعِيْنَ ۙ inna yaumal-faṣli mīqātuhum ajma'īn Sungguh, pada hari keputusan hari Kiamat itu adalah waktu yang dijanjikan bagi mereka semuanya, 41 يَوْمَ لَا يُغْنِيْ مَوْلًى عَنْ مَّوْلًى شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۙ yauma lā yugnī maulan 'am maulan syai`aw wa lā hum yunṣarụn yaitu pada hari ketika seorang teman sama sekali tidak dapat memberi manfaat kepada teman lainnya dan mereka tidak akan mendapat pertolongan, 42 اِلَّا مَنْ رَّحِمَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ illā mar raḥimallāh, innahụ huwal-'azīzur-raḥīm Kecuali orang yang diberi rahmat oleh Allah. Sungguh, Dia Mahaperkasa, Maha Penyayang. 43 اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّوْمِۙ inna syajarataz-zaqqụm Sungguh pohon zaqqum itu, 44 طَعَامُ الْاَثِيْمِ ۛ ṭa'āmul-aṡīm makanan bagi orang yang banyak dosa. 45 كَالْمُهْلِ ۛ يَغْلِيْ فِى الْبُطُوْنِۙ kal-muhli yaglī fil-buṭụn Seperti cairan tembaga yang mendidih di dalam perut, 46 كَغَلْيِ الْحَمِيْمِ ۗ kagalyil-ḥamīm seperti mendidihnya air yang sangat panas. 47 خُذُوْهُ فَاعْتِلُوْهُ اِلٰى سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِۙ khużụhu fa'tilụhu ilā sawā`il-jaḥīm ”Peganglah dia kemudian seretlah dia sampai ke tengah-tengah neraka, 48 ثُمَّ صُبُّوْا فَوْقَ رَأْسِهٖ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيْمِۗ ṡumma ṣubbụ fauqa ra`sihī min 'ażābil-ḥamīm kemudian tuangkanlah di atas kepalanya azab dari air yang sangat panas.” 49 ذُقْۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْكَرِيْمُ żuq, innaka antal-'azīzul-karīm ”Rasakanlah, sesungguhnya kamu benar-benar orang yang perkasa lagi mulia.” 50 اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهٖ تَمْتَرُوْنَ inna hāżā mā kuntum bihī tamtarụn Sungguh, inilah azab yang dahulu kamu ragukan. 51 اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ مَقَامٍ اَمِيْنٍۙ innal-muttaqīna fī maqāmin amīn Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam tempat yang aman, 52 فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ fī jannātiw wa 'uyụn yaitu di dalam taman-taman dan mata air-mata air, 53 يَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِيْنَۚ yalbasụna min sundusiw wa istabraqim mutaqābilīn mereka memakai sutra yang halus dan sutra yang tebal, duduk berhadapan, 54 كَذٰلِكَۗ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍۗ każālik, wa zawwajnāhum biḥụrin 'īn demikianlah, kemudian Kami berikan kepada mereka pasangan bidadari yang bermata indah. 55 يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِيْنَۙ yad'ụna fīhā bikulli fākihatin āminīn Di dalamnya mereka dapat meminta segala macam buah-buahan dengan aman dan tenteram, 56 لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُوْلٰىۚ وَوَقٰىهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِۙ lā yażụqụna fīhal-mauta illal-mautatal-ụlā, wa waqāhum 'ażābal-jaḥīm mereka tidak akan merasakan mati di dalamnya selain kematian pertama di dunia. Allah melindungi mereka dari azab neraka, 57 فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكَۚ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ faḍlam mir rabbik, żālika huwal-fauzul-'aẓīm itu merupakan karunia dari Tuhanmu. Demikian itulah kemenangan yang agung. 58 فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ fa innamā yassarnāhu bilisānika la'allahum yatażakkarụn Sungguh, Kami mudahkan Al-Qur'an itu dengan bahasamu agar mereka mendapat pelajaran. 59 فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُّرْتَقِبُوْنَࣖ fartaqib innahum murtaqibụn Maka tunggulah; sungguh, mereka itu juga sedang menunggu. BerikutnyaSurat Al Jasiyah
surah ad dukhan latin